Бюро переводов ILS – перевод  технических, медицинских, экономических текстов. Бюро переводов ILS (495) 913-66-61
ГЛАВНАЯ О КОМПАНИИ УСЛУГИ КОНТАКТЫ

ILS: Письменный перевод текста.

Перевод текста - технического, юридического, экономического, медицинского

Основные языки, с которыми работает наше бюро переводов:

  • Английский, немецкий, французский, испанский, итальянский
  • Прочие европейские языки
  • Языки стран СНГ и Балтии

Компания ILS накопила огромный опыт перевода технической литературы, документации, электронных справочных систем, руководств, инструкций и маркетинговых материалов. Во многих предметных областях, связанных с бурным развитием новых технологий, наши специалисты фактически задают терминологические стандарты.

Список основных предметных областей, в которых у нас накоплен самый богатый опыт работы:

  • аппаратное обеспечение и офисная техника:
    серверы, рабочие станции, настольные и портативные компьютеры, ноутбуки, офисное оборудование, сканеры, принтеры, многофункциональные устройства, сетевое и периферийное оборудование;
  • программное обеспечение и Интернет:
    операционные системы, прикладные пакеты, программное обеспечение промышленных станков и роботов, языки программирования, системы управления базами данных, специализированные пакеты, сетевые технологии и Интернет;
  • промышленность:
    машиностроение, строительство, добыча и переработка нефти и газа, геологоразведочные работы, станки и конвейеры, сельское хозяйство и животноводство, упаковочное оборудование и пищевая промышленность, системы управления производством и промышленная электроника;
  • потребительские товары:
    бытовые приборы, мобильная и стационарная телефония, средства связи, бытовая электроника и кухонная техника, аудио-, видео- и фотооборудование;
  • сопутствующие материалы:
    представительства в Интернете, статическая и анимированная графика и видео в любых форматах, потоковые материалы (включая озвучивание видео- и аудиороликов), справочная документация и руководства.

Письменный перевод текста от бюро ILS

В современных условиях бизнеса письменный перевод текста на другие языки может потребоваться в любой сфере деятельности. Развивающимся организациям, производителям и ученым без переводов не обойтись. Наша компания, имеющая большой опыт в таких областях, как перевод технических текстов, медицинский перевод и перевод экономических текстов, предлагает свои услуги компаниям и частным лицам. Основные языки, с которыми мы работаем, – европейские (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский), а также балтийские языки и языки стран СНГ. Среди главных предметных областей, в которых у нас наиболее богатый опыт работы, – информационные технологии и телекоммуникации, машиностроение и оборудование, нефть и газ, экономика и право, а также многие другие.

Благодаря качественному переводу, который выполняется в краткие сроки, мы получаем прекрасные рекомендации от наших клиентов. Специалисты нашей компании, которые делают перевод технических текстов, перевод экономических текстов или медицинских текстов, обладают не только глубокими познаниями в своей языковой паре, но и отлично разбираются в предметной специфике. Это позволяет нам выполнять все заказы на самом высоком уровне с учетом лингвистических норм и особенностей языка.

Любая работа, заказанная у нас, будь то технические, медицинские или экономические тексты, будет выполнена по самым высоким стандартам качества.

Перевод технических текстов

Если вашей компании требуется качественный перевод технических текстов, наши специалисты, которые специализируются в этой сфере, выполнят для вас работу в краткие сроки и на высоком уровне.

Главная задача технического перевода – максимально точная передача специальных терминов и соблюдение заданного технического стиля. Перевод технических текстов специфичен: его усложняют обилие терминов и профессионально употребляемых оборотов. Специалист, в совершенстве владеющий иностранным языком, не сможет выполнить грамотный перевод технических текстов без необходимых специализированных знаний. Подобрать правильный термин человеку, который не разбирается в теме, невозможно.

После того как сделан точный перевод технических текстов, наши редакторы выполняют проверку, а корректоры при необходимости дорабатывают стиль. Технические документы должны быть написаны доступным языком, чтобы каждый мог в них разобраться.

Профессиональный перевод технических текстов подразумевает работу с узкоспециализированными документами, среди которых руководства пользователя, инструкции по применению, документация, каталоги, описания, контракты, патентные заявки, справочные системы.

Обычно перевод технических текстов очень объемен и содержит до нескольких сотен страниц. При этом время, отведенное на перевод технических текстов, весьма ограничено. Но благодаря профессионализму, опыту и строгому контролю качества, мы обеспечиваем клиентам грамотный, квалифицированный перевод любого проекта.

Перевод технических текстов требует профессиональной верстки документов. Мы сохраняем формат исходного материала; все необходимые таблицы, чертежи, схемы и графики оформляем в соответствии с оригиналом.

Сегодня наиболее востребованным остается перевод технических текстов с английского и немецкого языков. Наше бюро делает акцент на подборе кадров именно по самым актуальным направлениям технического перевода. Только те специалисты, которые прошли жесткий профессиональный отбор, выполняют перевод технических текстов.

Перевод медицинских текстов

Перевод медицинских текстов довольно сложен и возлагает большую ответственность на исполнителя. Медицинский перевод не терпит приблизительных формулировок и неточных терминов. Специалисты нашего бюро, которые работают по направлению «перевод медицинских текстов», многократно проверяются нами.

Мы готовы взяться за медицинский перевод любой сложности. Переводчики и редакторы, осуществляющие медицинский перевод, подбираются в зависимости от специфики конкретного заказа. Перевод медицинских текстов нуждается в авторах с соответствующей медицинской подготовкой и опытом работы в данной области.

Медицинский перевод любого характера, будь то фармацевтический, медико-биологический, биохимический или технический медицинский перевод, наши сотрудники будут выполнять с предельной тщательностью.

Наша компания предлагает перевод медицинских текстов по всем основным направлениям: медицинская документация (справки, эпикризы, выписки из истории болезни, протоколы операций, заключения специалистов, результаты анализов), клинические исследования, CPP (сертификаты фармацевтических продуктов), GMP (Правила организации производства и контроля качества лекарственных средств), сертификаты анализа, документация к медицинскому оборудованию и инструментарию, научные статьи, рефераты и презентации, научно-популярная литература по медицине, монографии, справочники.

Если вы сделаете заказ на перевод медицинских текстов у нас, то получите целый комплекс услуг, включая профессиональный медицинский перевод, редактирование специалистами в данной области перевода и корректуру. Любой медицинский перевод, независимо от объема, обязательно проверяется профессиональным редактором, специализирующимся на медицинском переводе. Технический медицинский перевод выполняется специалистами по медицинскому оборудованию и проверяется медицинским редактором и редактором по медоборудованию.

Медицинский перевод может быть осложнен наличием большого числа узкоспециализированных терминов, что делает перевод медицинских текстов трудоемким и ответственным. В медицинском переводе важно действовать поэтапно. Переводчик, осуществляющий медицинский перевод, вычитывает весь текст и выделяет сложные и редкие слова. Следующий этап медицинского перевода: проводится анализ терминов и отдельных частей текста. После этого возможен профессиональный перевод медицинской документации.

Медицинские документы зачастую содержат большое количество латинских терминов. Но для наших работников медицинский перевод с латыни не затруднителен. Мы грамотно осуществим любой медицинский перевод, будь то описание препарата или инструкция к медицинскому оборудованию. При медицинском переводе термины детально анализируются, наши переводчики консультируются со специалистами-врачами.

Сегодня многие пациенты проходят лечение за рубежом. Для этого может понадобиться медицинский перевод различных документов. Например, медицинский перевод результатов анализов. С помощью такого медицинского перевода можно избежать повторного прохождения ряда процедур. Помимо этого лечащему врачу может понадобиться медицинский перевод истории болезни. В этом случае медицинский перевод тоже поможет.

Если вам нужен переводчик медицинских текстов для подачи документов в зарубежную клинику, мы готовы вам помочь в решении этого вопроса.

Перевод экономических текстов

Перевод экономических текстов — особая работа. Специалист в этой области должен обладать внимательностью к деталям, лаконичностью стиля, компетентностью в предметной сфере. Если вам нужен экономический перевод, наши специалисты всегда готовы помочь. В нашем бюро вы можете заказать профессиональную обработку таких типов документации, как годовые отчеты, маркетинговые исследования, бизнес-планы, аудиторские заключения, пакеты тендерных документов, счета-фактуры, оферты, кредитные заявки, гарантийные письма, технико-экономические обоснования, бухгалтерские отчеты, экономические статистические данные.

Сегодня экономические переводы пользуются большим спросом со стороны представителей бизнеса. Мы прекрасно понимаем всю важность таких документов. Перевод экономических текстов не должен содержать ошибок, из-за которых могут возникнуть убытки у компании.

Наши специалисты выполняют перевод экономических текстов с предельным вниманием. Перед тем как приступать к переводу экономического содержимого, сотрудники изучают экономические термины, которые чаще всего встречаются. Качественный письменный перевод текста невозможен без соответствующих знаний сферы деятельности, к которой относится оригинал документа. Переводчик должен разбираться во многих финансовых бумагах и отчетах.

Если вы нашли хороший информационный материал по экономике на иностранном языке, к примеру, интересную аналитическую экономическую статью, которая помогла бы вам в работе, вы можете заказать обработку этого экономического текста у нас. Мы сделаем быстрый и качественный анализ, переведем экономические термины, которые в нем встречаются, внимательно изучим каждый информационный блок. Можете не сомневаться: в переводе экономической документации мы не упустим ни одной детали.

Любые переводы (медицинский перевод, перевод экономического текста, перевод технического текста и многое другое) наши специалисты выполняют грамотно и корректно. Вы можете на нас положиться. Объем работы, например, по переводу медицинского текста, ее сложность и время, необходимое на выполнение – важнейшие факторы при формировании стоимости переводческих услуг. Так или иначе, заказывая письменный перевод текста у нас, вы получите прекрасно выполненную работу по выгодной цене.




 | Медицинский перевод |  Перевод с немецкого |  Технический перевод |  Юридический перевод |  Перевод сайтов |  Перевод технических текстов |  Письменный перевод |  Перевод технической литературы |  Синхронный перевод |  Стоимость письменного перевода |  Экономический перевод |