 |
ILS: Локализации мультимедийных материалов
Агентство переводов «ILS» предлагает свои услуги по локализации мультимедийных материалов, включая их полную
графическую и звуковую адаптацию.
Мультимедиа – это одновременное использование различных форм представления информации.
Как правило, мультимедиа-материалы содержат следующие основные элементы: текст, звук, изображение, анимацию и видео.
Доказано, что обычно человек лучше воспринимает текстовую информацию,
если она совмещена с графическими и звуковыми элементами.
Предоставляемые услуги:
- Локализация видео
- расшифровка (набор текста на слух) любой информации и подготовка транскрипта
- перевод презентаций, рекламных, художественных, документальных, мультипликационных фильмов,
музыкальных произведений, лекций, конференций, интервью, веб-трансляций, веб-кастов, обучающих материалов
- подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени,
согласование особенностей произношения
- закадровый перевод и полное дублирование профессиональными дикторами и актерами с
предварительным подбором нужных характеристик голоса
- Локализация аудио
- расшифровка (набор текста на слух) любой информации и подготовка транскрипта
- перевод диктофонных записей, лекций, конференций, семинаров, презентаций, интервью,
рекламных сообщений, слоганов, музыкальных произведений, обучающих материалов, подкастов
- подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени,
согласование особенностей произношения
- озвучивание аудио профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором
нужных характеристик голоса
- Локализация Adobe Flash
- извлечение аудио-, видео- и графической информации для перевода
- расшифровка (набор текста на слух) аудио/видео информации и подготовка транскрипта
- перевод аудио-, видео-, текстовых, графических, анимационных элементов
- подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени и
объему, согласование особенностей произношения
- озвучивание профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных
характеристик голоса
- проведение необходимых инженерных и отладочных работ для создания полностью локализованного
материала
- Локализация систем электронного обучения
- извлечение аудио-, видео- и графической информации для перевода
- расшифровка (набор текста на слух) аудио/видео информации и подготовка транскрипта
- перевод аудио-, видео-, текстовых, графических, анимационных элементов
- подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени
и объему, согласование особенностей произношения
- озвучивание профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных
характеристик голоса
- проведение необходимых инженерных и отладочных работ для создания полностью
локализованного материала
- Локализация компьютерных игр
- извлечение аудио-, видео- и графической информации для перевода
- расшифровка (набор текста на слух) аудио/видео информации и подготовка транскрипта
- перевод аудио-, видео-, текстовых, графических, анимационных элементов
- подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени и объему, согласование особенностей произношения
- озвучивание профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных характеристик голоса
- проведение необходимых инженерных и отладочных работ для создания полностью локализованного материала
- Локализация субтитров
- расшифровка (набор текста на слух) любой информации и подготовка транскрипта
- перевод транскрипта
- подготовка перевода к субтитрованию: литературное редактирование,
синхронизация по времени и объему, согласование специальных требований
- создание субтитров в виде файла необходимого формата
- наложение отключаемых и неотключаемых субтитров
- Перевод и озвучивание аудиокниг
- подготовка материала к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени, согласование особенностей произношения
- озвучивание профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных характеристик голоса
- Выборочная локализация видеоряда
- создание и локализация статичных графических элементов видеоряда
- локализация неотключаемых субтитров
- Локализация DVD
- расшифровка (набор текста на слух) и подготовка транскрипта
- перевод аудио-, видео-, текстовых, графических, анимационных элементов
- локализация субтитров
- авторинг DVD: создание меню, переходов, сведение аудио и видео, присваивание ссылок, создание структуры
- Работа с музыкальными и звуковыми эффектами
- создание уникального музыкального сопровождения
- замена музыкального сопровождения
- Оцифровка видео
- оцифровка материала из Betacam, DV, S-VHS, VHS, Video 8 в DVD, AVI, MPEG и другие форматы
Наша компания оказывает услуги по локализации мультимедиа как в комплексе, так и по отдельности. Для каждого проекта определяется индивидуальный набор услуг, включающий только необходимые позиции.
Многоступенчатая система качества, используемая в компании «ILS» и во многом превосходящая международные аналоги, позволяет достичь результата, максимально удовлетворяющего ваши потребности по приемлемой цене.
|
 |