Бюро переводов ILS - перевод текста. Бюро переводов ILS (495) 913-66-61
ГЛАВНАЯ О КОМПАНИИ УСЛУГИ КОНТАКТЫ

ILS: Локализации мультимедийных материалов

Агентство переводов «ILS» предлагает свои услуги по локализации мультимедийных материалов, включая их полную графическую и звуковую адаптацию.

Мультимедиа – это одновременное использование различных форм представления информации. Как правило, мультимедиа-материалы содержат следующие основные элементы: текст, звук, изображение, анимацию и видео.

Доказано, что обычно человек лучше воспринимает текстовую информацию, если она совмещена с графическими и звуковыми элементами.

Предоставляемые услуги:

  • Локализация видео
  • расшифровка (набор текста на слух) любой информации и подготовка транскрипта
  • перевод презентаций, рекламных, художественных, документальных, мультипликационных фильмов, музыкальных произведений, лекций, конференций, интервью, веб-трансляций, веб-кастов, обучающих материалов
  • подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени, согласование особенностей произношения
  • закадровый перевод и полное дублирование профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных характеристик голоса
  • Локализация аудио
  • расшифровка (набор текста на слух) любой информации и подготовка транскрипта
  • перевод диктофонных записей, лекций, конференций, семинаров, презентаций, интервью, рекламных сообщений, слоганов, музыкальных произведений, обучающих материалов, подкастов
  • подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени, согласование особенностей произношения
  • озвучивание аудио профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных характеристик голоса
  • Локализация Adobe Flash
  • извлечение аудио-, видео- и графической информации для перевода
  • расшифровка (набор текста на слух) аудио/видео информации и подготовка транскрипта
  • перевод аудио-, видео-, текстовых, графических, анимационных элементов
  • подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени и объему, согласование особенностей произношения
  • озвучивание профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных характеристик голоса
  • проведение необходимых инженерных и отладочных работ для создания полностью локализованного материала
  • Локализация систем электронного обучения
  • извлечение аудио-, видео- и графической информации для перевода
  • расшифровка (набор текста на слух) аудио/видео информации и подготовка транскрипта
  • перевод аудио-, видео-, текстовых, графических, анимационных элементов
  • подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени и объему, согласование особенностей произношения
  • озвучивание профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных характеристик голоса
  • проведение необходимых инженерных и отладочных работ для создания полностью локализованного материала
  • Локализация компьютерных игр
  • извлечение аудио-, видео- и графической информации для перевода
  • расшифровка (набор текста на слух) аудио/видео информации и подготовка транскрипта
  • перевод аудио-, видео-, текстовых, графических, анимационных элементов
  • подготовка перевода к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени и объему, согласование особенностей произношения
  • озвучивание профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных характеристик голоса
  • проведение необходимых инженерных и отладочных работ для создания полностью локализованного материала
  • Локализация субтитров
  • расшифровка (набор текста на слух) любой информации и подготовка транскрипта
  • перевод транскрипта
  • подготовка перевода к субтитрованию: литературное редактирование, синхронизация по времени и объему, согласование специальных требований
  • создание субтитров в виде файла необходимого формата
  • наложение отключаемых и неотключаемых субтитров
  • Перевод и озвучивание аудиокниг
  • подготовка материала к озвучиванию: литературное редактирование, синхронизация по времени, согласование особенностей произношения
  • озвучивание профессиональными дикторами и актерами с предварительным подбором нужных характеристик голоса
  • Выборочная локализация видеоряда
  • создание и локализация статичных графических элементов видеоряда
  • локализация неотключаемых субтитров
  • Локализация DVD
  • расшифровка (набор текста на слух) и подготовка транскрипта
  • перевод аудио-, видео-, текстовых, графических, анимационных элементов
  • локализация субтитров
  • авторинг DVD: создание меню, переходов, сведение аудио и видео, присваивание ссылок, создание структуры
  • Работа с музыкальными и звуковыми эффектами
  • создание уникального музыкального сопровождения
  • замена музыкального сопровождения
  • Оцифровка видео
  • оцифровка материала из Betacam, DV, S-VHS, VHS, Video 8 в DVD, AVI, MPEG и другие форматы

Наша компания оказывает услуги по локализации мультимедиа как в комплексе, так и по отдельности. Для каждого проекта определяется индивидуальный набор услуг, включающий только необходимые позиции.

Многоступенчатая система качества, используемая в компании «ILS» и во многом превосходящая международные аналоги, позволяет достичь результата, максимально удовлетворяющего ваши потребности по приемлемой цене.




 | Медицинский перевод |  Перевод с немецкого |  Технический перевод |  Юридический перевод |  Перевод сайтов |  Перевод технических текстов |  Письменный перевод |  Перевод технической литературы |  Синхронный перевод |  Стоимость письменного перевода |  Экономический перевод |