Бюро переводов ILS.
Перевод текста - английский, немецкий (текст технический, юридический, медицинский).
Устный перевод - английский, немецкий, синхронный и последовательный.
Апостиль. Легализация документов. Локализация ПО.
С 2005 года компания ILS переводит содержимое сайтов и программного обеспечения всемирно известной компании Google на русский язык.
На сегодняшний день ILS осуществляет перевод на русский язык практически всего спектра продуктов этой компании. В частности, это:
рекламные программы Google AdWords и Google AdSense,
программа для поиска файлов Google Desktop,
служба веб-аналитики Google Analytics,
служба сканирования веб-страниц Google Sitemaps,
программа обработки и обмена фото Picasa.
Сотрудничество компаний ILS, и Google продолжает набирать обороты. Расширился список продуктов компании Google, предоставляемых для перевода в компанию ILS.
www.google.ru - Google - крупнейший в мире поисковый сервер.
Зачем нужно переводить сайт
Перевод сайтов – услуга, востребованная корпоративными клиентами. Перевод сайта заказывают компании, которым требуется, чтобы их Интернет-ресурс могли прочитать потенциальные клиенты не только из России, но и из других стран.
Для большинства компаний корпоративный портал, перевод которого сделан на несколько языков, является главной визитной карточкой, через которую клиент знакомится с компанией. Web-портал, перевод которого сделан профессионально, – не просто набор контента, а часто основной источник, с помощью которого потенциальный клиент осуществляет выбор необходимых ему товаров и услуг. Поэтому неграмотный или не профессионально сделанный перевод сайтов может, как минимум, сказаться на продажах, а, как максимум, нанести большой урон деловой репутации.
Иноязычные версии сайта (перевод сайта может быть сделан как на один, так и на несколько языков)– первое, с чем сталкивается иностранная аудитория, ищущая информацию.
Правила перевода сайтов
Осуществляя перевод сайтов на английский, немецкий или на французский язык, нужно создавать не просто клон сайта, а адаптированный и релевантный запросам на другом языке ресурс. Это позволит сделать его в рамках услуги по переводу веб сайта видимым для иноязычных пользователей, которые ищут информацию по теме на интернет-страницах, перевод которых должен быть на уровне оригинала.
Перевод сайта – не застывшая мертвая структура: он нуждается в постоянном обновлении, пополнении. Поэтому, заказывая перевод, стоит сразу думать и о поддержке иноязычного ресурса. Перевод сайтов (корпоративных новостей, пресс-релизов и другой информации, а также их размещение) избавит вас от многих проблем.